Tiêu đề: Vivo per Lei - Andrea Bocelli 30/9/2011, 3:14 pm
Lời : Laura Pausini Vivo per lei da quando sai la prima volta l'ho incontrata
Je vis pour elle depuis que, tu sais, pour la première fois je l'ai rencontrée
non mi ricordo come ma m'é entrata dentro e c'è restata
je ne me souviens pas comment mais elle est entrée en moi et y est restée
Vivo per lei perché mi fa vibrare forte l'anima
Je vis pour elle parce qu'elle fait fortement vibrer mon âme
vivo per lei e non è un peso.
je vis pour elle et ce n'est pas un poids.
Vivo per lei anch'io, lo sai e tu non esserne geloso
Je vis pour elle moi aussi, tu sais, et toi n'en sois pas jaloux
lei é di tutti quelli che hanno un bisogno sempre acceso
elle fait partie de tous ceux qui ont un besoin toujours ardent
come uno stereo in camera di chi è da solo e adesso sa
comme une radio dans la chambre de ceux qui sont seuls et qui savent maintenant
è anche per lui, adesso, io vivo per lei
qu'elle est aussi pour eux, à présent, moi je vis pour elle
E' una musa che ci invita a sfiorarla con le dita
C'est une muse qui nous invite à l'effleurer des doigts
attraverso un pianoforte, la morte allontana, io vivo per lei.
à travers un piano, la mort éloigne, je vis pour elle.
Vivo per lei che spesso sa essere dolce e sensuale
Je vis pour elle qui sait souvent être douce et sensuelle
a volte picchia in testa ma è un pugno che non fa mai male
elle frappe parfois en pleine tête mais c'est un poing qui ne fait jamais mal
Vivo per lei, lo so, mi fa girare di città in città
Je vis pour elle, je sais, elle me fait passer d'une ville à l'autre,
soffrire un po', ma almeno io vivo.
souffrir un peu, mais au moins je vis.
E' un dolore quando parte (vivo per lei dentro)
C'est une douleur quand elle part (je vis pour elle à l'intérieur de moi)
Con piacere estremo cresce, attraverso la mia voce si espande
Avec un extrême plaisir elle grandit, par ma voix elle se répand
e amore produce (insieme)
et produit de l'amour (ensemble)
Vivo per lei, nient'altro ho, e quanti altri incontrerò
Je vis pour elle, je n'ai rien d'autre, et combien d'autres vais-je rencontrer
che come me hanno scritto in viso
qui, comme moi, ont d'écrit sur leur visage
Io vivo per lei, io vivo per lei
Je vis pour elle, je vis pour elle
Sopra un palco contro un muro anche in un domani duro
Sur scène ou contre un mur, même dans un lendemain difficile
ogni giorno una conquista, la protagonista sarà sempre lei (insieme)
chaque jour une conquête, ce sera toujours elle l'héroïne (ensemble)
Vivo per lei perché oramai io non ho altra via d'uscita
Je vis pour elle car désormais je n'ai pas d'autre issue
perché la musica lo sai, almeno non l'ho mai tradita
parce que la musique, tu sais, au moins je ne l'ai jamais trahie
Vivo per lei perché mi dà pause, note e libertà
Je vis pour elle parce qu'elle me donne des pauses, des notes et de la liberté
ci fosse un'altra vita la vivo, la vivo per lei.
s'il y a avait une autre vie je la vivrais, je la vivrais pour elle.
Vivo per lei, la musica.
Je vis pour elle, la musique.
Io vivo per lei Vivo per lei, è l'unica, io vivo per lei...
Je vis pour elle Je vis pour elle, c'est la seule (mon unique), je vis pour elle...
Em biết không, tôi sống vì nàng ngay từ lần đầu gặp gỡ tôi không nhớ bằng cách nào nhưng nàng đã đi vào trong tôi và ở lại mãi tôi sống vì nàng, nàng làm cho hồn tôi rung động mãnh liệt tôi sống vì nàng mà không lấy đó làm nặng nề tôi cũng sống vì nàng em biết không, còn em đừng ghen nhé nàng thuộc về những người luôn có một nhu cầu nóng bỏng như chiếc máy phát thanh trong phòng những người cô đơn và họ bây giờ đã biết rằng nàng cũng là của họ, hiện tại, còn tôi sống vì nàng nàng là một thi thần mời gọi chúng ta chạm tay vào nàng qua cây đàn dương cầm, sự chết lảng xa, tôi sống vì nàng tôi sống vì nàng, nàng hay biết dịu dàng tình tứ đôi khi nàng đánh ngay đầu nhưng cú đánh không bao giờ làm đau tôi sống vì nàng, tôi biết, nàng khiến tôi đi từ thành phố này sang thành phố khác đau khổ chút ít, nhưng ít ra là được sống khi nàng ra đi thì thật đau khổ (tôi sống vì nàng từ bên trong nội tâm tôi) nàng trưởng thành trong cực kỳ vui thú và bởi chất giọng của tôi nàng được truyền ra và cho ra đời tình yêu (chung) tôi sống vì nàng, tôi không có gì khác hết, và biết bao người khác mà tôi sẽ gặp có khắc chữ viết trên gương mặt giống như tôi tôi sống vì nàng, tôi sống vì nàng, trên sân khấu hay dựa vào bức tường, ngay dù trong một ngày mai khó khăn mỗi ngày một cuộc chinh phục, nàng vẫn sẽ luôn luôn là nữ anh hùng - vai chính (chung) tôi sống vì nàng vì từ nay tôi không còn con đường nào khác bởi vì âm nhạc, em biết không, ít ra tôi chưa bao giờ phản bội nó tôi sống vì nàng bởi nàng cho tôi những nhịp nghỉ, nốt nhạc, và tự do nếu có một cuộc sống khác tôi sẽ sống, sẽ sống vì nàng tôi sống vì nàng, nàng âm nhạc tôi sống vì nàng, tôi sống vì nàng, chỉ một mình nàng (nàng là duy nhất) , tôi sống vì nàng.